Я не стану молчать в тишине пред Тобою склонившись...
Не умолкнут уста.. не затихнет мой голос во тьме...
Говорить я хочу о Тебе, пред Тобой умалившись,
Чтобы все принести для Тебя и доверить Тебе...
Понимания нет, и один я стою на коленях,
Но со мною Господь я Ему это все расскажу...
И за Ним я пойду разорвав предкновения звенья,
И Ему принести все дары на руках поспешу
Я в священных руках, Он меня на пути направляет,
Пусть кричат что забыл я о том что меня Он избрал..
Я все помню.. от чего Он избавил я знаю,
Живо в памяти время когда я безмерно страдал..
Я любовью дышу, но любовью которая лечит,
Той любовью что грех прикрывать непосмеет.. и пусть
Постоянно упрёки летят на пути мне навстречу,
Я иду за Христом, убирает из сердца Он грусть...
Разрываясь от боли скорблю я о тех кто не рядом,
Что считают жестоким, считают что их я забыл..
Со слезами в душе я согрею их любящим взглядом,
Я люблю как и раньше, всегда я их сильно любил..
Мой Господь дорогой, сколько раз пред Тобою склоняясь,
Я в слезах умолял чтобы Ты не оставил меня...
И Ты слышал меня, и сейчас пред Тобой преклоняясь,
Я в молитве смиренной прославить желаю Тебя..
Не умолкнет мой голос в тиши.. и его не заглушат...
Ведь навеки Господь мою жизнь для Себя приобрел...
И я знаю молитвы мои Он всегда будет слушать,
Я в молитве пред Ним утешение сердцу нашел...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."