Если ты одинок
И не знаешь покоя,
И советы не впрок –
Значит, время такое.
Значит, сор из избы
Выносить слишком рано,
На пороге судьбы –
Роли заднего плана,
Где приятель, грубя,
Говорит: «Будь, что будет!»,
Где не слышат тебя
Толстокожие люди.
Где надежд – никаких,
Кроме правды изгоя,
Кроме «дыр» городских
С полутенью отстоя…
Но в какой-то момент
Ты всё это оставил
Под аккомпанемент
Существующих правил.
И как тот пешеход,
Что в душе себя крестит,
Совершил переход
В неположенном месте,
Облизав карамель
Безрассудного мая.
Одиночества хмель
До конца познавая…
Словно знал наперёд
Все надрывы, обломы.
Словно чувствовал лёд
Гордых глаз незнакомых.
2014
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm